A simple song of Christian praise translated into many languages and sung to the same tune.
Introduction
Some simple songs of worship are sung all around the Christian world and translate easily into the local language. One such song is the children’s chorus ‘God is so good’ (for the music see Junior Praise No 53).
What follows are the words for the first verse of this song in various languages from different parts of the Christian world. As part of a focus on the Christian faith worldwide, different groups could learn and perform these verses. Each group could hold some symbol, flag or piece of craft from the appropriate country, to add colour and depth to the presentation.
Preparation
There are simple actions that often accompany the words. These are usually:
- Godboth hands with extended index fingers pointing upwards
- goodthumbs up on both hands
- to mepoint back to yourself with both hands
Development
Here are the various translations:
Swahili: Mungu ni mwema ( x3 ), ni mwema kwangu
French: Mon Dieu est si bon ( x3 ), Il est bon vers moi
Sudanese: Ngun a lo’but ( x3 ), lepeng nyanyar nan
German: Mein Gott ist so gut ( x3 ), er ist gut zu mir
Kirundi: (Burundi) Yemw’ l-mana ( x3 ), yacu ni nzi-za
Urdu: (Pakistan) Khudawand bhala hai ( x3 ), bhala hai Yesu
Russian: Bog tak veleek ( x3 ), ohn menyah lyubeet
Rukiga: (S.W. Uganda) Ruhanga ni murungi ( x3 ), ni murungi wangye
Romanian: Domnul este bun ( x3 ), este bun pentru noi
Kinyarwanda: (Rwanda) Imana ni nzi-za ( x3 ), ni nzi-za cya-ne
English: God is so good ( x3 ), he is so good to me
Japanese: Shu wa su-ba-ra-shii ( x3 ),Wa-ta-shi no Shu
Tamil: Jesu Nallavar ( x3 ), Nallavar Yenakku ( to you = nallavar unakku) (to us = nallavar namakku )
Nigeria : (Yoruba) Oluwa dara ( x3 ), dara fun mi
Spanish: Dios es bueno (x3 ), es bueno para mi
Pidgin: (Papua New Guinea) God I gut pela ( x3 ), God I gut long mi
Nepal: Ishwar asal chan ( x3 ), malai dyya gharchan
Sudan: (Arabic) Rabuna kweis ( x3 ), Bihibu ana